Rosa Lentini. Poesía Reunida (2014-1994)
Rosa Lentini
Poesía Reunida (2014-1994)
Prólogo de Eduardo Milán
IBIC:DCF
ISBN: 978-84-942808-1-8
336 pp.
El libro:
La obra de ROSA LENTINI, poeta nacida en Barcelona en 1957, es un ejemplo tangible de la conciencia que un autor puede llegar a desarrollar de su oficio, mediante un trabajo lúcido de reescritura, tanto del propio texto como de los textos leídos. Muestra de ello es su dedicación a la traducción de poesía, de la que ha dado muestras excelentes, entre las que cabe destacar sus traducciones de Pierre Reverdy, Eugen Dorcescu, Joan Perucho, Rosa Leveroni, y publicaciones como Siete poetas norteamericanas actuales (con Susan Schreibman, 1991 y 1992),El ladrón de Talan, de Pierre Reverdy (1997), Poesía reunida, de Djuna Barnes (en colaboración con Osías Stutman, 2004) y, en colaboración con Ricardo Cano Gaviria, Satán dice, de Sharon Olds (2001) y Últimos días, de Giuseppe Ungaretti (2015).
En este «volver a escribir» que es la traducción, la autora no sólo explora su razón de ser, a través de un diálogo constante establecido entre el sujeto de la escritura (el doble) y el sujeto de lo cotidiano, sino que logra establecer un «segundo paisaje», una segunda lengua: su propia voz poética. En cuanto a su labor editorial, vale la pena recordar que ha sido responsable de las antologías de Carlos Edmundo de Ory (Antología, Debolsillo, 2001), Javier Lentini (La sal y otros poemas. Antología poética 1973-1995, Igitur, 2006), así como del número monográfico 25 años de poesía en lengua española de la revista Ficciones (junto a la poeta Concha García) y Mil años de poesía europea (2009, en colaboración con Francisco Rico).
El presente volumen reúne la totalidad de la obra publicada por Rosa Lentini hasta la fecha, con dos particularidades que lo hacen único. Por una parte, la autora propone una ordenación cronológica inversa, reagrupando sus libros a partir del último volumen publicado (Tuvimos) como propuesta de lectura unitaria, aunque ideada como una obra abierta. Por otra, la autora ha sometido toda su obra a un profundo trabajo de revisión y, en muchos casos, de reescritura, en una tentativa de dar cuerpo a una «poética relativa, no totalizante», como afirma el poeta uruguayo Eduardo Milán en el prólogo a la presente Poesía reunida. Una tentativa que pareciera recordarnos «el proyecto total» de Juan Ramón Jiménez que, hacia 1952-1954, organizó y unificó su obra, «un mar en movimiento», bajo el título significativo de Metamórfosis.
De ahí la importancia de resaltar que la propuesta de la poeta barcelonesa agrupa su obra en marcha bajo tres posibles títulos: Hablando de objetos rotos, El fin y el origen y Linaje río abajo, porque, como bien afirma Milán, «tres títulos para una sola reunión indican una cierta inclinación a la tentativa. Nada tiene un solo nombre ---no hay certeza en la memoria---».